Auf dem Kongress werden wir Verdolmetschung in folgende Sprachen anbieten anbieten:
- Deutsch – Englisch
- Deutsch – Französisch
- Deutsch – Spanisch
Zusätzlich bieten wir eine Verdolmetschung in Gebärdensprache an.
Kongress-Dolmetscherinnen
Sylvie Paulette Ngo Bigda
Sylvie stammt aus Kamerun und lebt seit 1996 in der Bundesrepublik Deutschland. Als ausgebildete Dolmetscherin begleitet sie freiberuflich internationale Geschäftsgruppen aus afrikanischen und asiatischen Ländern auf Messen und bei Geschäftsabschlüssen. Sie arbeitet zudem als Moderatorin.
Zu ihren ständigen Auftraggebern zählen unter anderem die Heinrich Böll Stiftung, das Eine Welt Forum Aachen, das Institut Français Aachen uvm.
Als Seminarleiterin/Trainerin sowie Prozessbegleiterin arbeitet sie mit Organisation wie dem ASA-Programm/Engagement Global gGmbH, dem ndo e.V.
Sie konzipiert pädagogische Konzepte für Organisationen, die im Bereich internationaler Freiwilligendienste tätig sind. Als Bildungsreferentin bietet sie Workshops zu Themen wie Projektmanagement, Eventmanagement, Fundraising, Vereinsgründung/Organisationsentwicklung, Empowerment & Prozessbegleitung Coaching, Anti-Rassismus und Diskriminierung an etc…
Carolina Tobo Tobo
Carolina Tobo Tobo ist geboren und aufgewachsen in Kolumbien, lebt seit Ende 2002 in Deutschland. Sie arbeitet als Dozentin und Trainerin im Bereich der politischen Bildung. Zu ihren Schwerpunkten zählen u.a. Demokratieförderung, Rechtsextremismusbekämpfung, Migration, Integration sowie Diversity, Equity, Inclusion & Belonging (DEIB). Sie lehrt an verschiedenen Universitäten und unterstützt Organisationen und Unternehmen durch Beratung und verschiedene Bildungsangebote (Seminare, Trainings, Workshops und Vorträge). Sie ist auch als freiberufliche Dolmetscherin tätig. Sie ist Politikwissenschaftlerin zertifizierte Fachkraft für Diversity Management (IHK) sowie zertifizierte interkulturelle Trainerin (IKUD) und Antidiskriminierungstrainerin.
Johanna Scharf
Johanna ist seit 1994 selbständig in Projektleitung und –Koordination, als Seminarleiterin, Coach, Trainerin für BNE und Globales Lernen, Moderatorin und Dolmetsche-rin zwischen den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Por-tugiesisch.
Als Seminarleiterin/Trainerin, Coach und Awareness-Person arbeitet sie seit 2009 für Organisationen wie das ASA- und das ENSA-Programm /Engagement Global gGmbH, die Stiftung Genshagen, konzipiert pädagogische Konzepte und bildet Bildungsreferentinnen aus. Sie ist Vorstandsvorsitzende des Vereins bapob e.V., für den sie seit 1994 tätig ist. Zusammen mit anderem Kolleginnen aus Süd und Nord hat sie seit 1999 eine Lateinamerika-Deutschland-Kooperation aufgebaut, mit einem Fokus auf Argentinien und Brasilien und in diesem Rahmen bisher insgesamt 25 Projekte durchgeführt.
Ansätze der inklusiven Bildungsarbeit sind ihr bestens vertraut und das Thema Machtverhältnisse – besonders Rassismus, Gender, Klassismus – sind ein Schwerpunkt ihrer Arbeit und Johanna persönlich sehr wichtig. In den letzten Jahren ist ein inhaltlicher Schwerpunkt vieler ihrer Projekte Diskriminierung und Empowerment von LSBTIQ*.
Audrey Vanessa Noukeu Petnguen
Audrey stammt aus Kamerun und lebt seit 2015 in Berlin.
Sie hat Bilingual Studies- Übersetzung/Dolmetsch- Dienst (Englisch/Französisch/ Deutsch) an der Universität von Yaoundé I (Kamerun) studiert. Später kam sie nach Deutschland, wo sie einen BA in Public Administration und einen M.A. in International Development Studies, Schwerpunkt auf dem Schutz natürlicher Ressourcen erlangte.
Sie setzt sich leidenschaftlich für die Gestaltung einer inklusiven Gesellschaft, insbesondere für die Einbeziehung der Perspektive der lokalen Bevölkerung für den Schutz natürlicher Ressourcen ein. Durch ihr Engagement, unter anderen für den Verein Place for Africa e.V. Blogbeiträge, trägt sie bei zur Verbreitung eines authentischen Bildes von Afrika und von Menschen aus Afrika, genauso wie zu einem besseren Dialog zwischen Menschen in Europa und Deutschland.
Magdalena Scharf
Magdalena ist als freiberufliche Trainerin, Dolmetscherin und Moderatorin im Bereich des transformativen Lernens tätig und arbeitet in und/oder begleitet zahlreiche Projekte mit lateinamerikanischen, afrikanischen, mediterranen und europäischen Ländern. Zu ihren ständigen Auftraggebern zählen unter anderem das deutsch-französische Jugendwerk (DFJW), ASA und ENSA von Engagement Global, die Evangelische Hochschule Berlin für Sozialarbeit, das Evangelische Werk für Diakonie und Entwicklung (EWDE), die Heinrich Böll Stiftung, das Fortbildungszentrum des Goethe Instituts und die RAA, sowie zahlreiche internationale Organisationen.
Magdalena hat in Iran, in Brasilien, Frankreich, Spanien, der Türkei, den USA und Deutschland gelebt. Sie hat einen MA in Politikwissenschaft an der Freien Universität Berlin mit den Schwerpunkten feministische Friedensforschung und transkulturelle Bildung.
Anja Reefschläger
Anja ist deutsche Muttersprachlerin und an der Uni Leipzig diplomierte Dolmetscherin und Übersetzerin. Sie arbeitet freiberuflich mit den Arbeitssprachen Französisch, Russisch, Englisch, Deutsch und Spanisch in den Bereichen Gesellschaft, Gesundheit und bei Gericht.
Sie hat zu Beginn ihres Berufslebens ehrenamtlich eine Serie von Jugendbegegnungen mit Teilnehmenden aus Brasilien, Bolivien, England und Deutschland zum Thema Migration organisiert und koordiniert.
Als Dolmetscherin begleitete sie Projekte für das DFJW, Engagement Global Bonn und Sachsen (auch als Team-Koordinatorin), die RAA Brandenburg, bapob e.V., die Heinrich-Böll sowie die Rosa-Luxemburg-Stiftung.